2006年11月23日 星期四
Manu Chao - je ne t'aime plus
有時候戀愛是這樣的,愛情已經結束,戀人也已離去,但有些留下的習慣或什麼,總是不經意地提醒你:l'amour, Ça-a-été。
是這樣所以最近聽到Robbie Williams的新專輯中,翻唱Manu Chao的Bongo Bong/je ne t'aime plus,忍不住回憶起若干片段。然後看著歌詞,才發現我較為喜歡的je ne t'aime plus,歌詞是何其絕望悲傷。
(我真的是,天生就喜歡悲情歌曲的人哪。)
當然,Robbie Williams的編曲跟唱腔都比較戲謔。我實在很喜歡Manu Chao找來的女孩,那樣冷冽地唱著。她唱著「戀人哪,我不再愛你了」,為什麼我總以為,她是誠心誠意地對我吟唱?
je ne t'aime plus mon amour 戀人哪,我不再愛你了
je ne t'aime plus tous les jours 戀人哪,我無法總是愛著你
je ne t'aime plus mon amour 戀人哪,我不再愛你了
je ne t'aime plus tous les jours 戀人哪,我無法總是愛著你
parfois j'aimerais mourir tellement j'ai voulu croire 有時我真想死亡,因為我想相信的是如此之多
parfois j'aimerais mourir pour ne plus rien avoir 有時我真想死亡,因為我什麼都不想要了
parfois j'aimerais mourir pour plus jamais te voir 有時我真想死亡,這樣我就不用再見到你
je ne t'aime plus mon amour 戀人哪,我不再愛你了
je ne t'aime plus tous les jours 戀人哪,我無法總是愛著你
je ne t'aime plus mon amour 戀人哪,我不再愛你了
je ne t'aime plus tous les jours 戀人哪,我無法總是愛著你
parfois j'aimerais mourir tellement y a plus d'espoir 有時我真想死亡,因為希望已所剩無幾
parfois j'aimerais mourir pour plus jamais te revoir 有時我真想死亡,這樣我便不用再看見你
parfois j'aimerais mourir pour ne plus rien savoir 有時我真想死亡,這樣我便不用再知道些什麼
je ne t'aime plus mon amour 戀人哪,我不再愛你了
je ne t'aime plus tous les jours 戀人哪,我無法總是愛著你
je ne t'aime plus mon amour 戀人哪,我不再愛你了
je ne t'aime plus tous les jours 戀人哪,我無法總是愛著你
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言