2006年5月31日 星期三

鋒芒



我是一個總不小心射出鋒芒射傷旁人的人。





我的偶像張愛玲在〈我的天才夢〉這樣自陳

:「我是個古怪的女孩,從小被視為天才,

除了發展我的天才外別無生存的目標。然而

,當童年的狂想逐漸褪色的時候,我發現我

除了天才的夢之外一無所有——所有的只是

天才的乖僻缺點。世人原諒瓦格涅的疏狂,

可是他們不會原諒我。」



張愛玲說的真好。世人原諒所謂「大家」的

風範與疏狂,原諒他們的脾性與鋒芒,但他

們一點都不原諒我。



說穿了,我只是在作自己。世人之事,又與

我何干呢?我只是盡可能地以不那麼銳利的

方式,傷害或給予。或,自我保護罷了。





(有感於辦公室發生的一切與自省。)








2006年5月30日 星期二

心碎的青春



祇是例行性地檢查博客來是否有了新的讀者書評。但意外發現

《帕洛瑪》被列入「往事,總令人回味」的特惠活動,且不曉

得為什麼還有了個「心碎的青春」的類別歸屬。真是驚人。更

驚人的是我原先看到邱妙津「蒙馬特遺書」與水瓶鯨魚的書並

列,心中才想「唉呀這對邱妙津不是太不敬了嗎?」,但隨即

點進去發現自己的書,還有伊能靜或「台北渴婚族」或「單身

很快樂」搪塞其中,簡直令人不知所措……所以,當看到了董

啟章的《體育時期》與許正平的《少女之夜》,忽然感覺有伴

了些。



但我想問的是,選這些書的人,到底是在哪些地方嗅到了這些

書共同的(若真的有的話)、所謂「心碎的青春」的氣味呢?







並此同時強力推薦《蒙馬特遺書》、《體育時期》與《少女之

夜》。如果結帳時還沒買《帕洛瑪》,也請考慮一下吧。(鞠

躬哈腰)








2006年5月29日 星期一

我看《A History of Violence》



先題外話地說:在知道這部電影的梗概之後,忽然與室友討論起國中或國小時看到的中視閩南語連續劇叫做《艋舺地藏王》,王道主演,因為不會講閩南語而用配音,演出背後有地藏王刺青的金盆洗手流氓。不知為何一幕清晰深植腦海:那是王道帶小孩去泳池戲水之時,王道枯坐池畔;小孩極企望父親能一同下水,但王道擔心背後的刺青會嚇走其他的戲水人,於是宣稱不會游泳而拒絕了。這大概是這樣一部江湖氣味濃重的連續劇裡極為抒情的一幕。



《A History of Violence》的梗概大約與《艋舺地藏王》相似,但有趣的是這個亟欲與過去切斷關連的主角家庭,其實暗藏許多變形的暴力:女兒遭受夜夢的驚嚇與恐懼、兒子在學校遭受同儕排擠欺壓、母親面對丈夫過去的反擊壓力,以及主角本身在危機解決時刻的暴力等,都係「暴力」之名。在這樣一個小巧安寧的中產階級家庭裡,暴力卻是無所不在的。也因之,片名的《暴力史》並非大寫的H,而是個人小寫之史。它既隱喻著主角過去(history)的暴力行徑,也是這個家庭面對暴力操弄下的反擊故事(his-story)。



《暴力史》並沒有告訴觀眾暴力的解決之道必須訴諸理性談判;更多情況之下,面對暴力唯有以暴制暴才是最快速有效的方式。片中一幕夫妻口角面對過去的追殺而互相傷害的身體暴力與性暴力更是微言大義。其他家庭成員面對暴力型態變異的反擊皆是以暴制暴,而似乎也唯有藉由以暴制暴才能使暴力消弭,和平於焉得以恢復。



片末主角解決過去的歷史重新回家的時刻,妻子兒女正在餐桌用餐。但在這樣回歸一景中,除了角色的肢體動作互動之外,可以注意到沒有語言的使用。在這裡,導演要我們注意到:其實,沈默不語,也是一種暴力的形式。





最後回到《艋舺地藏王》的懷舊時刻:片頭播完時要進主戲時,總是,以極端尖銳的女子合聲嗓音這樣唱:伊丟係艋舺地藏王!然後王道裸背露出地藏王的圖樣,旁邊出現劇名「艋舺地藏王」。那時候我知道,暴力的世界與和平的世界原來一直是,並肩共存。








我看《Da Vinci Code》



看完《哈利波特之火盃的考驗》後已久未進電影院,適逢《達文西密碼》上映,於是就去瞧瞧吧。到了現場果然座位熱賣,幸好我機靈選了微風廣場的國賓影院,座椅傾斜舒適,所以即便座位非常不幸地在第三排中間,角度還算「堪用」。



《達文西密碼》的電影版許多人都宣稱如何不好,也因此我對該片根本是不抱期望的心態去觀看,但意外覺得還可以。或許是書中交織的世界與懸疑過程過於精彩,導演朗霍華中規中矩的改編(或片尾刻意拉攏天主教徒的一小段對話)的確是不夠令人耳目一新,但也看得出小說改編電影的難處。雖然許多人也責備男女主角的演技被浪費了,但一幕女主角與西拉對質的畫面(她的嘴唇是這樣憤怒地顫抖著),或者女主角發現自己身世時(她下意識地選擇了使用法文而非英文說出台詞)的細節,令人不得不驚喜女主角並非如外傳一般地辜負了該角色。



沒錯,西拉。西拉的存在讓男女主角兩個好演員淪為盡責但不精彩的主角。西拉的演技過好;而此外,朗霍華幾乎是著迷似地拍攝他。西拉進行自我鞭笞苦修簡直是整部片最令人難以忘懷的一幕:身體的細節與刑罰,神性人性與魔性的交換儀式,隱隱散發的光輝,都令人不得不讚嘆。甚至在西拉即將被逮捕前的掙扎與痛苦,都讓西拉這個獵殺天使的角色強度侵蝕了其他角色的光輝。



據傳朗霍華的版本令片商不盡滿意,於是將由史匹柏先生接拍《天使與魔鬼》。可以想見史匹柏先生會拍出很商業的手法與口味,但我喜歡朗霍華具個人風格的版本。幾次鏡頭處理的細膩,頗有紀錄片的味道,最重要的是並不刻意討好觀眾。在這個困難的改編拍攝任務中,我必須平心而論地說:Mr. Ron Howard, that is nothing big. You did your thing, dude.







又,觀眾,你們為什麼不先讀書再看電影呢?為什麼要在沒有準備的情況下期待別人娛樂你們呢?更甚者,為什麼要在不是笑點的地方笑?看電影或是劇場,別指望it's made to entertain you......(天啊我聽起來真像許玉玫)








2006年5月25日 星期四

米國偶像第五季



第五季美國偶像冠軍出爐。優勝者:Taylor Hicks。



這個少年白的歌手是個怪喀。從一開始進入audition,演唱A Change is Gonna Come的靈魂嗓音的確令人讚嘆;但其並非絕佳的外型,令毒舌評審Simon Cowell相當不看好。但接下來他一路過關斬將,以其驚人如同Ray Charles的老靈魂嗓音及驚人的胡亂舞蹈動作,與其前輩第一季偶像Kelly Clarkson、第四季偶像Carrie Underwood一起以12週完封(未曾btm 3)的成績畢業成為新的美國偶像。



亞軍Katharine McPhee明星氣十足,早在top 11演唱Come Rain or Come Shine時,以其驚人的上相與慵懶藍調爵士嗓音,令Simon Cowell忍不住讚美她:Tonight You Turn into a Star。後來Simon Cowell也多次讚美:You make the others look like good amateurs或是That is the single best performance of today。Kath兩次btm 2都幸運逃脫,甚至還僥倖從頗具冠軍相的Chris Daughtry的手裡奪下過關權進入top 3。



第五季的top 12是歷屆AI以來素質最均勻的(除了Kevin Covais之外)。每個歌手的嗓音或音樂特質都很不一樣:從藍調、爵士到搖滾、鄉村或是流行、靈魂,本季真是最好看的一季。尤其是前五名:Paris Bennett、Chris Daughtry、Elliot Yamin、Katharine McPhee、Taylor Hicks程度都令人驚喜:Paris深植於南方的超齡爵士嗓音(audition清唱Take Five的一幕令人驚豔而難以忘懷);Chris擁有絕佳的錄音嗓音與搖滾氣息;Elliot善感而漂亮的中音域嗓音為比賽帶來一股清新氣息。冠亞軍我就不再贅述。



我不能說Taylor是我認為最應該獲勝的一位,但我不能忘懷他演唱You’re so beautiful或是Georgia on My Mind實令人動容;Katharine McPhee實則較具明星相。但比賽以民主投票機制進行。誰能抱怨呢?





AI小迷信1:第一季的Tamyra Gray、第三季的LaToya London、以及第五季的Chris Daughtry原本都是最具冠軍相的選手;但最後全都栽在top 4上。巧合?還是小詛咒?



AT小迷信2:唱Last Dance、Don't Leave Me This Way與A Little Less Conversation的當週必定被刪除;唱Against All Odds一定會被罵到狗血淋頭。












2006年5月24日 星期三

我看《The Family Stone》



這部片名本身充滿了歧異性:一來指的當然是傳承的戒指,二來是他們真的姓Stone,第三指的是最後片尾離開的Diane Keaton的角色就如同家中的基石。也因此,《The Family Stone》一片不只是單純的大堆頭賀歲片(雖然我正是因為這樣的賀歲片性質才看這部影片的。我多懷念國片的大堆頭賀歲片時代),而還想要去喚醒美國當代的家庭核心價值。



是的,核心價值,有比「愛」更重要的嗎?



不想去討論太多俗套的愛的片段,但導演及編劇巧妙地把見公婆的尷尬場景用比較真實的場面呈現(當然「門當戶不對」是另一傑出喜劇,只是有點過於倒楣的誇張)。如果說「門當戶不對」在於呈現男主角的難堪,《The Family Stone》簡直把女主角推入婆家的深淵。Sarah Jessica Parker雖稱不上演技精湛,但倒也盡責地演出這個角色。其餘的角色也都稱職地演出。但不提一下Diane Keaton的傑出演技實在說不過去。她在戲中的角色身為全家人的基石,但也有自己的執拗性格,也就在這樣的拉扯中各顯層次。她面對母職與疾病的衝突,簡直精彩(雖然我們都見識過她在《大老婆俱樂部》中誇張的演出)。Diane Keaton雖然不若Meryl Stripes的演技一看便直稱好,但她有她的日常味道。幾幕與兒女的互動簡樸但深刻。在劇情有些俗套地走入「家庭/羅曼史」(family/romance)的混沌時,Diane Keaton的角色適時地拯救了整部片可能的俗套感。



另一個令我感同身受的角色便是大兒子的角色:這是個事事追求完美價值,依照藍圖計畫前進的角色;但母親的疾病令他瞭解到,有些事情終究是無法掌握的。當然也包括愛情。當完美的人壓力很大(或像我深愛的Desperate Housewives裡的Bree),也有其代價。



我喜歡聖誕節的家庭團聚感,我也喜歡這一切重新打亂又洗牌的小宇宙運轉秩序。那簡直像是冬日的雪落下,把一切都撲天蓋地;但最後,時節一到,世界歸返自身的運行。








2006年5月23日 星期二

Sade - Kissing You



好友寄來Kissing You一曲,標明係來自於Romeo & Juliet這部電影。實際上與好友相反的是,目前到人生的這個階段,我還是沒能把Leonardo的那個版本看完。可以想見村上春樹小說裡的主角大概會這樣為自己辯護:「不是不願意看,而是徹徹底底地一直與這部電影錯過噢。」



這是一首極度悲傷的歌。猜測應該是當兩個悲劇主角與生死錯身而過時的場景音樂響起。然後,自然催淚。其中一個版本是Sade,另一個是Des’ree。兩個版本都以鋼琴與弦樂襯底,凸顯歌者的歌聲,如同巫者要喚起亡逝之人的咒語。



Pride can stand a thousand trials, 驕傲可以抵禦千萬次的審判

the strong will never fall 強者也從不跌落

But watching stars without you, 觀望星辰卻無你作伴

my soul cried. 我的靈魂都要嚎哭

Heaving heart is full of pain, 喘息的心塞滿了苦痛

oh, oh, the aching. 噢。噢。痛。

'Cause I'm kissing you, oh. 因為我正親吻著你

I'm kissing you, oh. 我正親吻著你

Touch me deep, pure and true, 真切地深深地純淨地撫觸我

gift to me forever 這是給我永恆的禮物

'Cause I'm kissing you, oh. 因為我正親吻著你

I'm kissing you, oh. 我正親吻著你啊

Where are you now? 但你在哪呢?

Where are you now? 你在哪呢?

'Cause I'm kissing you. 因為我正親吻著你

I'm kissing you, oh. 我正親吻著,你








2006年5月20日 星期六

Cliché



今天去誠品巧遇舊情人。觀察很久確定後因為怕尷尬轉身朝反方向走。只是萬般沒料到誠品是圓的,然後,正面迎擊。



措手不及。幾乎是。



然後像通俗劇演出,假裝,視若無睹,錯身而過。



如同幼稚的高中生,看著蔡依林的MV,記住裡面的口白。



「如果說 有什麼讓我難過的 那就是你假裝不認識我 我假裝不認識你」

「一直到現在我才發現愛你跟不愛你都是不能假裝的。」



才發現,啊,我還好幼稚。





這一切俗套之至,彷彿是,連貼在網誌上都覺得,啊拜託不要再抄襲那些自以為是愛情專家的通俗暢銷作品中的爛例子。或者是,好萊塢三流愛情影片中令人嗤之以鼻的舊橋段。更俗套的是,在這樣巧遇的情況下,也還是各自穿了一同購買的衣物。



「不過這種事都這樣。假不假裝都是錯誤。這樣的對手戲啊,只是提醒著我們殘餘的天真。」好友說。



擦身而過彼此眼神裡閃過的一瞬,才發覺:這是對寫小說的世故人,莫大的懲罰。








2006年5月18日 星期四

蘭花命







http://www.superfate.com.tw/22_free_8word/





◎您是野外的蘭花,應該在溫室中享福,卻得承受風吹雨打的磨鍊。心性仁慈,喜歡有禮貌,有魄力的人。外在的表現比內心堅強,渴望生長在溫室中,喜歡安定,不喜歡冒險。◎



根據命理來分析您的個性,潛意識,以及行為模式,您是屬於「蘭花命」,因此您天生具有蘭花的特性,蘭花十分嬌貴,生長在溫室中,不容易照顧,需要細心呵護,陽光,水分或養分,過多過少都會讓蘭花枯竭。因此您像蘭花一樣,喜歡安定,不喜歡冒險,希望被關懷,不希望被冷落,當您在運勢高潮的時候,生活會過得十分優雅,當您在運勢低潮的時候,也不會降低您的生活品味。您樂於享受人生,是眾人矚目的優雅人物。您的感覺敏銳,對周遭的要求也比較高,甚至有點完美主義,一般人感覺不如您敏銳,不容易了解您,想法也跟您有落差,所以有些人會覺得不容易跟您相處,其實您心腸很軟,富有同情心,很容易受到感動。



此外,您喜歡彬彬有禮的人,不喜歡耍小聰明的人,而能夠讓您佩服的人,多半是有義氣,志氣與霸氣的人。您的一生,像蘭花一樣,優雅高貴,受到眾人矚目,但是蘭花不是一輩子都在溫室中度過,一旦失去溫室的保護,就是您一生中最大的磨練,只要您經得起外在的考驗,不怨天尤人,進而學習成長,一旦通過考驗,您的生活會更上一層樓,富貴綿長。





◎您本命五行金太旺,呼吸系統機能比較弱,容易呼吸不順,感冒咳嗽,或有氣喘等症狀。◎



根據命理分析,您天生呼吸系統功能比較差,在年輕的時候不會有太大的問題,頂多是容易鼻子過敏、流鼻水、咳嗽、感冒、胸悶、腹瀉或便秘,但是如果您現在不照顧呼吸系統,隨著年紀越來越大就很容易導致鼻竇炎、氣喘、肺炎、支氣管炎、大腸息肉、直腸炎等問題。因此您不能過度勞累,而且千萬不能抽菸,要維持正常作息,早睡早起,才可以保護先天比較弱的呼吸系統。



此外,所謂「病從口入」,人類大部分的疾病來源都跟飲食有關,根據中醫理論,食物可以分成金、木、水、火、土等五種五行。您可能偏好吃重口味,辣口味的東西,像是麻辣火鍋,四川菜,應該都符合您的口味。因此,您的細胞中,充滿太多「金」的五行,會導致健康,財運與事業的不圓滿,建議您平時最好能飲食均衡,菜色均衡,則陰陽五行調和,生活美滿幸福。





◎但是您八字缺土,胃腸的機能也比較弱,容易有腹脹,腹痛,腹瀉,消化吸收的問題。◎



根據命理分析,您天生胃腸功能比較弱,在年輕的時候不會有太大的問題,等多是腸胃不適、胃酸過多、脹氣、腹瀉、腹痛等問題,但隨著年紀越來越大,胃腸功能需要更多的照顧,不然很容易導致消化系統病變,例如食道炎,胃炎、胃潰瘍、腸炎、大腸息肉、痔瘡、糖尿病等問題。因此您不能過度勞累,要調適壓力,維持正常作息,早睡早起,三餐要定時定量,不能喝酒,少吃刺激性飲食,才可以保護先天比較弱的胃腸功能。



此外,您是屬於容易緊張的類型,生活也比較缺乏規律性,因此三餐常不定時不定量,甚至因長時間工作而來不及用餐,導致胃腸的消化吸收功能受損。如果您想改變這種現象,一定要三餐定時定量,不可暴飲暴食。身體要放輕鬆,精神要保持愉快,不要給自己過多的壓力。只要您每天保持好心情,那您的命運將會有很大的改變,身體健康,財運順利,事業圓滿,家庭幸福。





◎簡易愛情分析,您是屬於疼老婆的好男人。您的愛情稱得上是濃情密意,卻沒看到愛情現實的問題,因此感情一旦開始降溫,會發生許多相處上的問題,需要您們以智慧與包容來一一克服。◎



您愛情的模式,根據命理分析,您對於心儀的異性,不容易一見鍾情,您是需要經過相處才會愛上一個人。一般來說,異性對您的第一印象都會覺得很不錯,尤其您肯上進,又優秀,能力也強。但是隨著交往時間越長,您的熱情逐漸轉移到了工作,愛情就容易降溫。換句話說,您不容易第一眼就喜歡上一個人,卻可能經過長時間後喜歡上一個人。相反地,您的戀愛對象很容易第一眼就喜歡上您,卻很容易經過長時間後選擇離開您,因為不願意她的地位排在您的工作之後。因此,如果您在等待美好的愛情,您可以試著把自己的外在美收斂起來,讓對方不是只因為看到您的外在美而跟您交往,而是要對方真心覺得適合您才跟您交往。如此之前的桃花都會煙消雲散,而真正的愛情也將降臨。



在人生的旅程中,您的戀愛或結婚對象不太容易「一見鍾情」,多半是需要經過相處,透過雙方的互動,才有可能擦出愛的火花。最有可能是在一起共事的時候產生戀情,例如一起策劃,一起開會,一起工作,一起討論的時候,慢慢地產生的戀情。至於,結婚的對象,因為比較成熟的結果,您會把重心先放在事業成就上,因此您很有可能比較晚婚。若是您到現在,對象還沒有出現,您身邊共事的人中,最有默契,最有才幹的那一位可能就是您的對象了,只要真心誠意去追求,幸福就在您身邊。





◎簡易事業分析,您的工作類型大部分都需要執行力,從事一些績效導向的工作。這類型的工作,需要溝通協調,團隊合作,以目的為導向。◎



每一個行業中都有不同的職位,而您的工作類型,不論在哪一個行業中發展,大部分都需要執行力,從事一些績效導向的工作。例如,領導者,經營管理者,公務人員,法律人員,軍警人員等擁有執行力的工作。這類型的工作,需要溝通協調,團隊合作,以目的為導向。如果您選擇從事這類型工作,您會比較順利,輕鬆,也更能發揮所長。但是世界上跟您一樣有執行力的人很多,唯有知道正確的執行方向才會成功。



另外,您的工作類型容易產生下列迷思。一、越是有執行力的人喜歡實事求是,但別人會認為您不苟言笑,所以在職場上會比較孤單寂寞。二、越是有執行力的人很容易往前衝,但是常因為沒有縝密的思考,而努力錯方向,白忙一場。三、越是有執行力的人一旦進入領導階層,在整體策略上若是有了錯誤,因為執行力比反應力快,不容易在第一時間挽救錯誤,容易造成連鎖反應,導致公司的敗亡。此外,對於其他工作領域,像是創意創新的工作,文化藝術的工作,自由業的工作,或體力勞動的工作,都是您比較不適合的工作類型,您會覺得乏味無趣,不願意做,也做不久。





◎簡易財運分析,您會賺錢存錢,也不容易缺錢。◎



根據命理分析,您會賺錢,也會存錢,而且也不容易缺錢。您從很年輕的時候就知道錢財的重要性,因此您會比一般人更早開始工作,所以當別人在揮霍金錢,享受生命的時候,您在工作,所以自然能夠累積更多的財富。此外,您天生比較精明,不會在不必要的地方花錢,但是您對於投資事業,以及對於事業有幫助的花費不會吝嗇,很希望能夠自己當老闆,有自己的事業。如果以一生的時間來衡量,您今生大部份的財富會被您拿來投資創業。之後,您不會遺留太多的財富給後代子孫,您有可能會捐獻給公益團體或慈善機構,因為您認為子孫需要靠自己努力,才是最大的財富。






2006年5月16日 星期二

Ella Fitzgerald - These Foolish Things



這首有點慵懶氣味的歌曲,總是讓人憶及戀愛時瞬息萬變的心情,以及揮之不去的情人印象。手上擁有本季米國偶像Paris Bennett的俏皮可愛版,Rod Stewart的嘶啞流連版,Billie Holliday的精簡吟唱版,以及Ella Fitzgerald的深情愛撫版。前兩者的詮釋顯然現代許多,但聽著Billie Holliday的老唱盤磨播,或是Ella Fitzgerald緩慢如無人之時對自己微笑的唱腔。這首大概是我聽過最模擬現實的情歌吧。





A cigarette that bares a lipstick’s traces 香菸上的紅唇印

An airline ticket to romantic places 浪漫行的機票

And still my heart has wings 我心上的翅膀

These foolish things remind me of you. 這些小東西都讓我想起你



A tinkling piano in the next apartment 隔壁公寓琴聲叮咚

Those stumbling words that told you what my heart meant 想對你說的欲語還羞

A fairground’s painted swings 馬戲團的鞦韆

These foolish things remind me of you. 這些小東西都讓我想起你



You came, You saw, You conquered me 你來你見你征服

When you did that to me 你征服我的心

I knew somehow this had to be 但我知曉這早該如此



The winds of March that made my heart a dancer 三月微風令我心雀躍

A telephone that rings but who’s to answer 電話響起卻無人接應

Oh, how the ghost of you clings 你的過去依舊盤據不去

These foolish things remind me of you 這些小東西都讓我想起你



First daffodils and long excited cables 初開的黃水仙以及令人震顫許久的電報

And candle lights, A little corner table 燭光與角落桌

And still my heart has wings 我心上的翅膀

These foolish things remind me of you 這些小東西都令我想起你



The park at evening when the bell has sounded 黃昏的公園及晚鐘

The pier in France with all the gulls around it 法國的防波堤與海鷗

The beauty that is Spring 春天的美好

These foolish things remind me of you 這些小東西都令我想起你



How strange, How sweet, to find you still, 多麼奇妙又甜蜜,你就在這裡

These things are dear to me 這些貼近我的東西

They seem to bring you near to me 彷彿將你帶來我身旁



The sigh of midnight trains at empty stations 無人車站,午夜列車輕嘆

Silk stockings thrown aside. Dance invitations 棄置一旁的絲襪與舞會邀請函

Oh, how the ghost of you clings 關於你的記憶縈繞不去

These foolish things remind me of you 這些小東西都令我想起你



Gardenia perfume lingering on a pillow 枕頭上槴子花的香氣

Wild strawberries only seven francs a kilo 一公斤七法郎的野莓

And still my heart has wings, 我心上的翅膀

These foolish things remind me of you 這些小東西令我想起你



The smile of Garbo and the scent of roses 嘉寶的輕笑與玫瑰的香氣

The waiters whistling as the last bar closes 酒吧關門時侍應的口哨

The song that Crosby sings 科羅西比唱的歌曲

These foolish things remind me of you 這些小東西都令我回憶起你



How strange, How sweet to find you still 多麼奇妙又甜蜜,你就在這裡

These things are dear to me 這些親愛的小東西

They seem to bring you near to me 將你帶向我



The scent of smoldering leaves, the wail of steamers 樹葉悶燒的香氣與輪船哀哭

Two lovers on the street who walk like dreamers 街道上的佳偶如夢似幻地走著

Oh how the ghost of you clings 你的過去揮之不去

These foolish things remind me of you. 這些愚蠢的小東西都令我想起你








2006年5月6日 星期六

James Blunt - Goodbye My Love (Bruno Cover)



說真的,我對James Blunt的歌聲一點都不感興趣。他用嘶啞的聲音唱著you're beautiful時,我總感覺從他喉嚨要裂出個洞,像先前新聞報導被鐵絲網割破喉嚨的鴕鳥,吃下去的青菜葉都從那洞口混著血絲掉出來。



但我不能不說,法蘭西新星選秀裡的Bruno唱的如此真摯動人,讓我重新接受這首Goodbye My Lover。Bruno是個有點娘的孩子,但這首歌他唱得很好很好,多了一點陰性的哀愁般,很好更像是呢喃。所以他唱著,帶著可愛的法國腔,把hollow都唸成了ollow,I’m so hollow, baby, I’m so hollow. I’m so, I’m so, I’m so hollow。我們的傷痛因此被他的歌聲熨平,還微微地,散著蒸汽。



Did I disappoint you or let you down? 我讓你失望了嗎?

Should I be feeling guilty or let the judges frown? 該承認有罪?或讓法官皺眉?

'Cause I saw the end before we'd begun, 在我們開始前我便看見了終點

Yes I saw you were blind and I knew I had won. 是的我看見你如此盲目 便知道我贏了



So I took what's mine by eternal right. 我憑公義拿走屬於我的東西

Took your soul out into the night. 將你的靈魂拋入深夜

It may be over but it won't stop there, 也許暫時結束 但並非永久終結

I am here for you if you'd only care. 如果你在意 我便會在此作陪



You touched my heart you touched my soul. 你碰觸我靈魂內心

You changed my life and all my goals. 改變我的生命與目標

And love is blind but then I knew it, 愛情如此盲目 我都知曉

My heart was blinded by you. 但我的心被你的愛所遮蔽



I've kissed your lips and held your head. 我親吻你的嘴唇 抬起你的頭

Shared your dreams and shared your bed. 與我分享你的夢想與肉體

I know you well, I know your smell. 我如此通徹地知曉你 認得你的氣息

I've been addicted to you. 我無可自拔地愛上你



Goodbye my lover. 再見了我的愛人

Goodbye my friend. 再見了我的朋友

You have been the one. 你曾經是我生命中最重要的那個人

You have been the one for me. 曾經都只是曾經



I am a dreamer and when I wake, 我愛作夢 但當我甦醒

You can't break my spirit 你奪走我的夢

- it's my dreams you take. 卻不能粉碎我的精神 

And as you move on, remember me, 你繼續走吧 但請記得我

Remember us and all we used to be 記得我們彼此與過去



I've seen you cry, I've seen you smile. 我看過你笑 也看過你哭

I've watched you sleeping for a while. 我在你睡去之際凝視著你

I'd be the father of your child. 我也許會與你共築家庭

I'd spend a lifetime with you. 與你共度餘生



I know your fears and you know mine. 我知曉你的恐懼 你也知曉我的

We've had our doubts but now we're fine, 我們曾彼此猜疑 但現在都過去了

And I love you, I swear that's true. 我愛你 也誓此為真

I can not live without you. 我不能活著而沒有你



And I still hold your hand in mine. 所以我仍握著你的手

In mine when I'm asleep. 就算我已沈沈睡去

And I will bear my soul in time, 當我臣服你腳邊

When I'm kneeling at your feet. 我將謹守我的靈魂



I'm so hollow, baby, I'm so hollow.

I'm so, I'm so, I'm so hollow.






2006年5月4日 星期四

淘汰(米國版)




「米國偶像」的官網大喇喇寫著:We Say Goodbye to Paris。



Paris Bennett,年僅17的參賽者,早在Greensborough的試唱會以Dixie Chicks的Cowboy Take Me Away與爵士老歌Take Five成功贏得前往好萊塢進行複賽。而後再度以Can’t Fight the Moonlight與Fever進入前24強。第一次攝影棚錄影,俏皮地裝扮成琇琴高歌Midnight Train to Georgia、然後再以Wind Beneath My Wings、Conga進入top 12。然後一路過關斬將:All I Do、Fever、Work It Out、How Do I Live、The Show Must Go On、These Foolish Things、The Way We Were。然後是本週top 5,Paris唱了Prince的Kiss與Mary J Blige的Be Without You。



我看著她表演,總是想起Simon Cowell對其他參賽者說的:The Young Talents Just Make You Average。Simon很惡毒,但總是正確;他說的Young Talents指的是Paris Bennett與Lisa Tucker。Lisa Tucker很快因為聲音不夠撐起大舞台與選歌錯誤而遭淘汰,但Paris都留下來了,留給了Stevie Wonder、Barry Manilow、Queen、David Foster等人驚喜的評語。她音域不是極廣,雖然遠不如她的福音歌手祖母Ann Nesby驚人,但我喜歡她渾厚的聲音,不屬於她的年紀,也不屬於這個年代。因此她吃虧,也更令人因為她的離開而不捨。



她的歌迷在部落格上寫著:I Love Paris in the Springtime。的確,雖然Paris Bennett未能在本季奪冠,將機會拱手讓給了Katharine McPhee與Chris Daughtry。但她離開前唱著Mary J Blige,唱著



  Anybody who's ever loved, ya know just what I feel

  Too hard to fake it, nothin' can replace it

  Call the radio if you just can't be without ya baby



也許Paris不需要這個比賽才能成就她的歌唱事業,但她證明了一個年輕的天才型歌手不是完全不需要努力的。她的才華令人感嘆而驚喜,但別忘了她背後所下的苦功。但Paris Bennett,你唱著These Foolish Things的時候,是的我多麼喜愛oh how the ghost of you clings。我聽著網路上下載來的擷取的你的歌唱片段,yes, these foolish things remind me of you。










2006年5月3日 星期三

磐石



高中讀教會學校時,我頗愛讀讀看看那本橘色塑膠皮小新約聖經。我總是看到耶穌親切地招呼大家,告訴大家:教會建立在磐石之上。



堅固不可動搖的。



而昨日照例看我喜愛的《靚太唔易做》,我最喜愛的女主角Bree對她新歡戒酒師說:Let Me Be Your Rock。讓我成為你的磐石。



不知為何像被雷擊般地嚇了一跳。然後思及近來我的好友們似乎都過得有點艱辛,面對著生命、疾病、愛情、學業以及人生,如此不知所措,如此徬徨。我自己也面臨著流言蜚語,忽然覺得像是旅行的疲憊感大肆襲來。



親愛的,我告訴過你們嗎?我忽然暗暗地發現,最近我常聽的流行歌裡,大家都不約而同地唱起了trippin’。長途跋涉,四處奔走。如果流行歌帶給我們的是淺薄的安慰與生活的大白話寫照,那我們這一代人,終究是成為跋涉的世代吧。



然後是這麼這麼迫切地需要休息。需要我們的磐石。



如同《約伯記》那個倒楣鬼約伯,在上帝與魔鬼的無聊玩笑中,失去了一切,在回答朋友的答辯中,約伯說著可憐受欺壓的貧窮人:在山上被大雨淋濕,因沒有避身之處就挨近磐石。



親愛的,我們都像是彼此的井,在彼此的身旁相濡以沫。但有些時候,我是這麼願意當你們的磐石。在你們被山上大雨淋濕時,在你們沒有避身之處時,請來挨近我。



然後,交換彼此一些殘存的氣力,與體溫。








2006年5月1日 星期一

Daniel Powter – Bad Day



去年在香榭大道上的維京音樂裡,新歌試聽區,我與阿布聽到這張專輯。我們聽著Bad Day,直覺這是一首好好聽的歌,會紅喲。事隔一年後,因為American Idol在每位參賽者被淘汰後,都搭配上這首曲目,Daniel Powter的專輯也因此飛上枝頭,登上Billboard專輯榜冠軍,這點,倒是沒有意料到的。



台灣硬要為他冠上「城市琴人」這類不倫不類又不知所云的稱號。好聽的歌便是好聽,又哪需這些錦上添花的外號?



意外在翻譯這首歌詞前找到acoustic版本,daniel powter的唱腔更顯無力,但多麼真實。聽著又一次,覺得人生不過就是這樣。再怎樣糟糕,到底還要過下去。





Where is the moment we needed the most 我們最需要的時刻在哪?

You kick up the leaves and the magic is lost 你踢起樹葉,神奇消失了

They tell me your blue skies fade to grey 你的藍天轉灰

They tell me your passion's gone away 你的熱情黯然

And I don't need no carryin' on 我多說無益吧



You stand in the line just to hit a new low 你站在人生的新低點

You're faking a smile with the coffee you go 外帶咖啡還得勉強擠個笑容

You tell me your life's been way off line 你的人生出了差錯

You're falling to pieces everytime 你也跌得四分五裂

And I don't need no carryin' on 我多說也無益



Cause you had a bad day 因為你今天心情很糟

You're taking one down 一天又過了一天

You sing a sad song just to turn it around 只求唱首悲傷的歌以逆轉壞運

You say you don't know 你不知道

You tell me don't lie 不希望聽見安慰的謊言

You work at a smile and you go for a ride 努力裝個笑容去兜兜風

You had a bad day 因為你日子過得很糟

The camera don't lie 照相機沖洗出你的悲傷

You're coming back down and you really don't mind 你回過頭來 不再在意

You had a bad day 因為你今天心情很糟

You had a bad day 因為你過得很糟



Well you need a blue sky holiday 你需要的是晴朗的假日

The point is they laugh at what you say 別管他們如何嘲笑你的話

And I don't need no carryin' on 我也多說無益



Sometimes the system goes on the blink 有時就像系統當機

And the whole thing turns out wrong 事情全都出了錯

You might not make it back and you know 知道自己也許無法挽回

That you could be well oh that strong 但不就是這樣才變得更為堅強?

And I'm not wrong 我知道我沒有說錯